|
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
"ДРУГИТЕ, ВТОРИ БЪЛГАРИИ". ДУБЛИРАНЕ ИЛИ РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ "ВЪТРЕШНИТЕ" И "ВЪНШНИТЕ" НАЦИОНАЛИЗМИАнтоанета Алипиева web | Литература и национализъм... Един задълбочен поглед върху българския национализъм неизменно включва и проблема за диаспората, за онези "други Българии", които представляват историческите или икономически български общества зад границите на държавата. Бидейки в позицията на колониални културни общества, тези малцинства пазят идеята за българското доста повече като сантимент и малко по-малко като опитомявано културно съзнание. Изучаването и концептуализирането на литературните достижения на цялата българска диаспора в съвременната ситуация е трудно постижимо дело, то не може да бъде дело на един или двама, но затова пък е възможно да се проследи вътрешният поглед към българите зад граница, които стават все по-важни за културната ни визия. Виждат се напълно осъзнати призиви за проучването и добавянето към идентичността ни на културните и литературни езици на литературата ни "извън" територията:
Ето и още един поглед към българското "навън":
Ето защо погледът отвътре, към "другите Българии" е по-възможен, отколкото да се проследи как "другите" български литератури съхраняват българското. Сглобяването на такъв пъзел изисква усилията на много хора. В свое интервю водещият на популярното телевизионно предаване "Другата България" Георги Тошев дава адекватната гледна точка към българските ниши (респективно културни и литературни) в света. Тази гледна точка, освен широката си обтекаемост по отношение на територията, менталността и паметта, представя и симбиозата на култури, продиктувана от личните мотиви на всеки един "извън". С други думи, национализмът като идея все повече изоставя колективните си форми и се превръща в индивидуална формулировка:
Особено в първите две десетилетия от прехода на диаспората се гледа като на разширено българско, респективно в създаваната там литература се вижда възможност за ревизиране на социалистическия литературен канон. В подобна идея лежи желанието да се омаловажи националната държава и да се ограничат нейните инструменти относно сакрализацията на идентичността. Конюнктурата на глобализацията настъпва и в литературата на диаспората - а тя е едновременно непозната, чужда, неусвоена - предизвиква по-скоро емоционално съпричастие, отколкото осъзната концепция за нейното овладяване и регистриране в скалата на българското. Срещат се следните тези, видимо подвластни на господстващия европейски мейнстрийм:
В началото на прехода въобразената визия за "външните българи" има доста едностранен характер. От една страна, те са историческите ни малцинства с български етнически произход, живеещи в Украйна, Молдова, Сърбия, Румъния, Казахстан, Унгария, Албания. Тези общности активно творят литература, издават вестници и списания, учредяват държавни и преди всичко неделни български училища. Българската критическа представа осмисля тяхната литература като "коренна", т.е. като предмодерна емоционална съпричастност с българското, присъстващо предимно през носталгия, чувство за загуба, героика и патетика. Иначе казано: това е наличие на колективното несъзнавано, което все още не е пробито от модерността, и още по-малко от постмодерния нихилизъм. Този съхранен възрожденски поглед не излиза от утробния национализъм, който за съвременна България даже не е и в криза, той вече е дистанциран и концептуализиран. За сметка на това има голям интерес към литературата на автори, които живеят и творят в Западна Европа и които въплъщават доскоро забранявания стандарт за естествения диалог между културите. Особено през 90-те години от миналия век модерното българско се легитимира чрез имената на Цветан Тодоров, Юлия Кръстева, Георги Марков, също митично представящи българското като европейско. Имената и творчеството на тези автори са широко популяризирани, цитирани и анализирани. Освен имената, споменати от Светлозар Игов, озвучават се имената на Владислав Тодоров, Иван Станев, Илия Троянов, Ружа Лазарова (Кьосев 2004). Без да бъде активно превеждана и още по-малко критически реципирана, литературата от тези автори почти емоционално присъства като образец на българската литературна актуалност, като наднационалното българско, способно да прескочи териториалните и духовни граници на националния литературен канон. Паралелно съществуват две тези за национализма по отношение на литературата на "външните българи". Първата защитава идентичността като категория на националната държава и приобщава всяка проява с щемпела на българското. Ето например: "Дълг на всяка себеуважаваща се общност е да съхрани у подрастващите си сънародници родния език, традиции и култура. Запазването на националната идентичност у младото поколение българи зад граница е от ключово значение за бъдещето на страната ни" (Крушовенска-Кърджева 2015). В този модел продължават да са важни утробните категории като език, история и корени. Нещо повече - те са официална държавна доктрина, с нея се занимават Агенция за българите в чужбина, Постановление № 103 към Министерския съвет и в този смисъл представят "външните българи" като единна етническа и духовна общност, но с различна географска локация. Априори литературата на тези малцинства се приема като част от държавния национализъм, който е канонен. Доказателство за това са множеството български училища зад граница, подпомагани от държавата България. В тази теза литературата на посочените малцинства са колонизирани културни ниши, на които колонизиращата култура гледа с топлота, но и със снизхождение, защото те изобщо не са се еманципирали от един изживян вече модел на национализма. Втората теза се гради върху икономическата и особено върху политическата емиграция, която е резултат от недоволството и несъгласието на много българи с реалността на българската държава. Тази гледна точка е приоритет предимно на силно изявените постмодерни тенденции, според които национализмът е патетичен, национално идеологизиращ моноезик на литературния канон. "Външните българи" са предимно онези, които са се вписали на Запад, в модерните култури на Европа или САЩ, които българската култура догонва, имитира или митологизира. В тази теза българите в държавата България не са съгласни да приемат национализма нито като дефанзивна същност, нито като агресивна възможност. В нея българска литература, родена в държавните граници на Родината, и литература, писана от българи, живеещи на Запад, са изравнени величини, доказващи универсалния характер на българската културна енергия, за която идентичното е по-скоро обидно: "[...] национализмът - тази хипертрофия на локалните, антиуниверсалистки ценности, теоретично афиширани от постмодернизма - е комай единствената реална кауза, открояваща се в неговата безстрастна, равнинно разгърната толерантност. Това законородено отроче на постмодернизма комай никъде не е в по-цъфтящо състояние, отколкото в постсъветското пространство (Балканите са друго такова място)" (Антов 2016: 249). Правят впечатление определения като "безстрастна", "толерантна" литература, т.е. литература, която може да се реципира навсякъде, а това е де-идентификация и де-национализация. Ако за първата теза идентичността е застрашена, във втората - застрашен е универсалният човешки език, който пълноценно може да изведе българската литература извън определения като "колониална", "литература на гетото", "маргинална", "травмирана". При коренотърсаческата задгранична българска литература действат силните механизми на опазването, продиктувани, от една страна, от колонизирането им от други държавни небългарски култури, от втора страна - от силната подкрепа на българските държавни институции, които все по-настойчиво призовават тази литература да се канонизира. При емигрантските общества на Запад културните факти са далеч по-разпилени и неподкрепяни заради голямата териториална разцентрованост на тези общества. Едно интервю на български икономически емигрант обяснява съвременната ситуация на не-познаване и не-знание на литературната продукция, която несъмнено се твори в българските ниши на Запад от България: "По принцип, като цяло, българинът лесно се претопява в други общества - ако това ме питате. Но то е, защото е сам. Чувства се сам. Както и да го гледаме обаче, дори и в Чикаго, при деца и при внуци, при второ, трето поколение, българското вече може да се изгуби. И ако държавата няма никакво участие, ако родителите не държат на това, просто действително ще се претопим. В момента държавата чрез тези училища и чрез Държавната агенция за българите в чужбина не връща обратно дори един процент от парите на българската емиграция. Емиграцията влага в България над милиард долара, а назад се връщат по-малко от 10 милиона лева. Според мен, държавата сама трябва да се задължи със закон да връща поне 2-3% - в училища, в културни мостове и във връзки, в книги, ако щете. За съжаление, хората в България са много разтревожени, че за тях няма средства, нали всеки гледа и него си да спаси" (Буцев 2013). Част от българския национализъм зад граница е под държавна егида и чувства своя стабилитет, друга част е оставен на собствените си сили и видимо е застрашен от "претопяване". Този проблем е геополитически. На българските малцинства в Украйна, Молдова, Сърбия, Румъния, Казахстан, Унгария, Албания се гледа сантиментално, защото това е по-стар исторически сюжет и тези малцинства са компактна общност в бедни държави. Българският 20. век обича "националните катастрофи", на които гледа не толкова като на криза, колкото като на трансформация на органично-етническото в политическо. Политическата конюнктура по време на прехода "хваща" чрез тези малцинства цялото българско историческо време като национализъм. Хората от малцинствата не по своя воля са "извън". Те "трябва" да бъдат обгрижени и "прибрани" "вътре". Икономическите емигранти на Запад по свое желание са "извън". Етикетът "родоотстъпник", доста популярен през 90-те години на миналия век, във второто десетилетие от 21. век няма тази сила, но все още емоционално се употребява. Националната държавна доктрина трудно се съгласява с ето такива мнения и чувства:
"Външните българи", респективно "външната българска литература" не може да намери националистическо обединение именно заради политическото като категория с максимален приоритет през 21. век. Ако постмодерната визия се бори за равнопоставеност на много български литератури, пръснати географски из света, то друга гледна точка, изискваща историческа и географска концентрация, изхвърля това "родоотстъпническо" българско извън границите на националната култура и литература:
"Външната литература" не може да бъде единна в днешната постмодерна културна ситуация. Пламен Антов назовава това явление "етнопостмодернизъм" (Антов 2016: 251-265). В него се влагат всички разнобойни тенденции в съвременния български национализъм. Държавната политика наистина прави опит за обединение, например чрез една много популярна "Национална програма. Роден език и култура зад граница", чиято стратегия включва:
Държавната националистическа доктрина безспорно предвижда обединението на националната идея и териториално, и манталитетно, но в литературен план културната ни ситуация още не е изработила механизми за равнопоставено включване на всички литературни факти, сътворени "извън" държавата България. На емигриралите по собствена воля се гледа негативно - не само като загуба от компактното българско, но и като невъзможност то да бъде приобщено. Такава съдба е ампутация от колективната визия на национализма и по никакъв начин тя не може да допусне "дуалистична" или "индивидуална" позиция на българското, което не е географски локализирано. Доказателство за това са многобройните интервюта на един от най-убедените ни националисти в българската култура проф. Марко Семов (Цветкова 2006). На тази дефанзивна и съхраняваща теза се противопоставя оголената реалност на тръгналия към глобализация свят:
В българската национална литературна идея се включва понятието "емигрантска литература" и в него се влага смисъла на сътворена извън територията на България литература. Прави се разлика между разбирането за българското от "вън-териториални" автори и "вътре-териториални" автори. Цитираният Никита Нанков е "вън-териториален" и той неизбежно ще търси универсализация на българското. "Вътре-териториалните" автори ще бъдат ориентирани към самобитността на българското и неговата класация в националния регистър на литературата. В подкрепа на тази разлика е и една статия на Николай Аретов, която подчертава многобройните гледни точки, които може да породи явлението "емигрантска литература". То е хлъзгава почва и неясен компонент в националната литература и още повече - в националния канон. Причините за това са, че емигрантската литература, без значение дали е писана от традиционните ни исторически малцинства, или от индивидуално заявени автори, живеещи на Запад, съдържа в себе си силен извънлитературен казус. Той винаги е конюнктурен и тласка рецепцията динамично, според нуждите на времето. Важно наблюдение у Аретов:
Още по-концептуална статия върху емигрантската литература и нейното неясно включване в националистическия обсег публикува Милена Кирова. В нея се задават предстоящи задачи пред изследванията за национализма:
Емигрантската литература по правило се появява не толкова по естествени естетически инвенции, а по политически или пазарно-литературни нужди:
По време на социалистическия режим емигрантската литература е вън от националната идея за литература. Не маргинализирана, а забранявана, зачеркната. Традиционните ни български малцинства, с техните съхранени възрожденски рефлекси, са колониални не само по отношение на чуждата държавна култура, но и на българската държавна култура. Те клакьорски продължават патетичния героичен патос на българския национализъм, построен върху идеята за страданието и героическото му превъзмогване, още повече че българската държава безрезервно подкрепя подобен литературен дискурс. В годините на демократичен преход тази тенденция се запазва тъкмо по геополитически причини. Естетическите причини за вниманието към емигрантската литература се падат повече на индивидуалните автори, живеещи в западни страни, пак по конюнктурни естетически причини, но и поради друго: при тези автори колективните енергии не са изявени. Те не могат да формират целокупна българска диаспора и в този смисъл интелектуалната им продукция не разчита на институционална подкрепа от българска страна. Затова и тяхното озвучаване в България има по-скоро спорадичен, отколкото рационално-премислен и прошнурован характер. Ако използваме съждението на Николай Аретов, от демонизирани по време на социализма, тези автори са героизирани по време на прехода. Но така и не се стига до константно убеждение дали "вън-териториалната" продукция може да участва в описанието на националната идея. Защото българското при тази продукция е многосмислово и неясно. Още едно доказателство, че и в началото на 21. век националната държава взема преимущество над глобализма, който в българската рецепция може да се назове и с Йордан-Радичковата фраза, че многото е като нищото, не можеш да си избереш. Да осмислиш извън държавната територия България, българско и българи е едно, и както забелязва Милена Кирова, изграждат се образи, очаквани от публиката вън от България - демоничния социализъм, например, нещастния колективен и надзираван човек от тоталитарното общество (Кирова 2013). Друго е да изградиш образи на българското, попаднало в глобалния свят, извън защитата на националната държава и националната литературна идея. В един роман - "Цената" от Марко Семов, отявлен автор на българската ментална есенциалност, българското емигрантство, макар и социално интегрирано в новото, издигнато до еталон западно пространство, прави огромни морални компромиси, разкъсва човешки и родови връзки, с други думи, българското е в незавидна позиция на колониален културен език. То губи идентичност и в това е драмата (Семов 2003; 2004). Плаща се огромна "цена". В една наградена с престижната театрална награда "Аскеер" пиеса от Пламен Дойнов - "Гласовете на другите", българското изобщо не е успяло да се интегрира в чуждия висок стандарт и е поругано и телесно, и ментално, и психически. То е представено като субкултура, колониалната му същност се припокрива донейде с националния разказ за българското робство, видян в съвременния икономически вариант. Българското е травмирано, унизено, телесно наранено. Извън България то е представено от проститутки, продавачки, слугини и работници, крадци и жигола. Национализмът побира и тези му възможности, но те раждат горестни сюжети на колониална култура, която все още не е намерила адекватно за себе си поведение. Тази потисната култура отчита своята колониалност, но не се бори, не активира в себе си войнствен национализъм. Още не отглежда нито скептицизъм, нито бъдеща революция. Известни и не дотам известни български романи или разкази разработват съвременното българско като непълноценно извън българската държава. В никакъв случай българският човек не е глобален човек, той винаги присъства с етикет "българин". Сюжетът за "успелият навън българин" отстъпва на "непълноценния извън Родината българин". Иронично или трагично осмислени, българите нямат сила да се впишат с тежест в глобалния свят. Това е ясно показано в книги като "18% сиво" (2008) от Захари Карабашлиев или "На изток от Запада" (2011) и "Щъркелите и планината" (2016) от Мирослав Пенков. Българското присъствие "навън" не притежава масираната енергия на китайска, руска или турска диаспора, затова българските траектории са в повечето случаи индивидуални съдби. Както и да е визирано нечие българско битие "извън" държавата България, носталгията като чувство е факт. Ето думите на писателя емигрант Мартин Ралчевски, които обобщават този доста типичен патос:
В българския национализъм в литературата видимо и в първите десетилетия от 21. век присъства амалгама от романтика, етноцентризъм и държавен национализъм, основан върху територия, род и традиции. Народ и Родина продължават да са цялостни понятия в националната литературна идея. Естествено, че дискурсът на романа "Емигрант" от Мартин Ралчевски би срещнал публика в България, и едва ли извън нея, защото сантиментално-носталгичните нотки в националистическия дискурс не могат да трогнат едрите колонизиращи културни езици, поглъщащи емигрантските потоци от Източна Европа. Поруганото българско (в социален, геополитически или в ментален план) е естествена тема за българската проза от 90-те години до ден днешен, но е и търсена тема вън от националната литература. Тя запълва един познавателен поглед към Източна Европа, която чуждата рецепция свързва почти само със социализма и неговото срутване. Два от успешните български романа - "Разруха" (2003) от Владимир Зарев и "Майките" (2006) от Теодора Димова се радват на усилено превеждане вън от България. Те представляват жестоко трансформиране на националната идея в литературата, която приоритетно почти до края на 20. век залага на градивни възможности. В тези две книги се разрушават всички измерения на българското, чертае се апокалиптична картина на съвременното общество, изоставено в контролиран хаос. Човекът трябва сам да реши моралните си проблеми, напуснат не само от обществото, но и от традиционните рефлекси на поведение. В рамките на националната държава, която поддържа идеята за национална литература, се осъществява цялостен упадък на колективните идентификации. Но и трансформацията им в тяхното обратно. Пламен Антов правилно отбелязва, че доста време от 1989 година насам популярна в България е идеята на Фукуяма за края на историята (Фукуяма 1989: 3-18). Според Антов литературата, която произвежда национална идентичност, е в криза (Антов 2016: 204). Разпадат се всички колективни представи за българското и то навлиза в индивидуалните си решения. Но тази идея, толкова употребявана в теоретичния критически дискурс, се оказва в днешно време поредното утопично желание за съпричастие с глобалните конюнктури. На практика даже и жестоко кризисните романи като "Разруха" и "Майките" артикулират национализма като типични сюжети за съвремието. За жалост с крайно негативен, античовешки смисъл. Пак има концентрация, но не откъм градивните възможности на българското. Получава се друга есенциалност, тази за българското нещастие поради разпада на традиционни манталитетни категории. Държавата България е не познатата мащеха от социалните теми на българската литература. Тя е просто територия с все още работещи български институции. Но вътре в нейните параметри всички идеологии, включително и националистическите, са отстъпили място на вандалски, стадни нагони. Човекът е емигрант в собствената си държава. Национализмът е разрушен не от концептуални несъгласия, а от животински енергии, обладали посткомунистическите общества. Така че кризисните български романи са колкото с българска тема, толкова и с посткомунистическо амплоа, изразяващо драмата на Източна Европа. Разширението върви от националното към геополитическото. Разтворени в съвременната глобална философия, българите назовават себе си "емигранти", те нямат измеренията на граждани на света. Но както всички хора "вън" от националните държави, те са подвластни на културния колониализъм, но не губят окончателно традиционната менталност. Дуалистични, а често и много повече като културни измерения, българите допринасят за взаимната трансформация на колонизираните и колонизаторите. Но поне до този момент литературните сюжети събуждат заспалите усещания за робство, видени като икономическа, социална и културна подчиненост. Дали българският човек е член на традиционна диаспора, на икономическо емигрантско малцинство или е с индивидуален статут в чужда държава, той е маргинализиран, репресиран, раздиран от носталгична мъка, той е непълноценният БЪЛГАРИН, жертва на съвременната геополитическа конюнктура. Това дава основание на Лийла Ганди да говори за днешните измерения на "роба" (Ганди 2005: 27-32), съждения, разбира се, основани върху теориите на Фанон (1965) и Ганди (1938). Ако си послужим с нейните съждения и ги наложим върху националната си литературна тема, българите "вън" от Родината правят опит да демистифицират чуждите култури, като ги представят за жестоки, безразлични и експлоататорски. Но има и друго: българите са прогонени от самата си Родина, на която все още гледат родово-сантиментално. Усещането за "робство" е и "вътре", и "вън". Чуждостта - и тя е двуизмерна. Националното чувство се лишава от стабилност и ясни граници. Другите, небългарски култури - също. В първите десетилетия на 21. век националистическите вариации в литературата са лишени от каквато и да е агресия. Обратното - те са плод на страхове от загуба на език, държава, демографска видимост. Загуба от изчезване. Немалко са гласовете в този порядък. Например писателят Димитър Коруджиев пише кратък призив:
"Другата България", "Втора България" са образувания от края на 20. век, техният национализъм е трансграничен и представлява така наречените "външни национални родни страни" (Брубейкър 2004: 20). Пак по Брубейкър за тях държавите "родни страни" претендират, че техните права се простират извън територията и гражданството, защото например "вън" от държавата България има идентични национални общности и в този смисъл "родна страна" е политическа, а не етнографска категория (Брубейкър 2004). Но в началото на 21. век се откроява съществена разлика между колониалния език на държавата България към традиционните исторически малцинства в Украйна, Молдова, Сърбия, Румъния, Казахстан, Унгария, Албания, и емигрантските малцинства, живеещи на Запад. И тя е, че към традиционните малцинства българската култура е колонизираща, но не може да приложи същия рефлекс към "другите, новите" Българии на Запад. Явно, че културите, в които са попаднали икономическите ни емигранти или сдобилите се с добър социален статут там българи, са по-силни от културата на съвременната държава България. Живеещите на Запад българи дават или съвет на българските институции как да се грижат за новите български малцинства, или директно съветват българската литература да заглуши в себе си категорията идентичност. Национализмът от днешните дни е и колонизиращ, и колониален от гледна точка на потопени в други по-мощни култури български общности, които са разтворили до размиване идентичността си. "Новите, вторите" Българии от началото на 21. век не се стремят към държава и в този смисъл създаваната от тях литература е доста по-освободена от българското. Тяхната легитимация не зависи от която и да е държава и държавна политика. Обратното, литературата, създавана вътре в България, е в голяма степен зависима и от политически конюнктури, и от функциониращи митове в рамките на страната. Затова българското е центробежната сила, около която се наслагват проблемите. Националистическите характеристики на тази "вътре"-творяща се литература включват в рецепцията си държавността (митове, литературна периодика, журита, награди и т.н.). "Външната" българска литература е разпиляна и не добре озвучена в България, докато "вътрешната" литература се следи педантично и чрез нея националистическите концепции добиват характерност. Към този момент липсват точни механизми за осмислянето на национализма на подпечатаните с "българско" литератури, създавани "вън" от България. Геополитическите конюнктури са сложни и много динамични. Ето например едно тяхно описание в един институционален, изразяващ българската държавност текст:
Да се осмисли и подреди в регистър "външната" българска литература трябва, но и не трябва толкова да се разчита на държавата, институциите и икономиката. "Контролираното" взаимодействие на "вътрешните" и "външните" национализми трябва да придобие гъвкавост. Но това, както се казва, предстои тъкмо с "преосмисляне на перспективата", защото атаките срещу "мулти-" и "транс-" все повече се засилват.
БЕЛЕЖКИ 1. Целият текст на тази програма може да се види в сайта на българското образователно министерство (Национална 2017). [обратно]
ЛИТЕРАТУРА Антов 2016: Антов, Пл. Българският постмодернизъм ХХI-XIX в. Към философията на българската литература. София, 2016. Аретов б.г.: Аретов, Н. Българската емигрантска литература: поглед от дома. // Словото, б.г. <http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=38&WorkID=16629&Level=1> (20.01.2019). Брубейкър 2004: Брубейкър, Р. Национализмът в нови рамки. Националната общност и националният въпрос. София, 2004. Буцев 2012: Буцев, Хр. За връзката между външните и вътрешните българи. Интервю със Стефан Манов. // Култура, бр. 43 (2705), 14.12.2012 <http://www.kultura.bg/bg/article/view/20411> (20.01.2019). Буцев 2013: Буцев, Хр. Държавност и мостове към българите в чужбина. Интервю с Петър Стаматов. // Култура, бр. 26 (2732), 12.07.2013 <http://www.kultura.bg/bg/article/view/21185> (20.01.2019). Владова 2003: Владова, Е. Георги Тошев: "Другата България" - предаване за българския дух, такъв, какъвто го открива. // Електронно списание LiterNet, 23.07.2003, № 7 (43) <https://liternet.bg/publish/evladova/gtoshev.htm> (20.01.2019). Ганди 1938: Gandhi, M. K. Hind Swaraj. Reprint. Ahmedabad: Najivan Publishing Hause, 1938. Ганди 2005: Ганди, Л. Постколониална теория. София, 2005. Димова 2006: Димова, Т. Майките. София, 2006. Дойнов 2006: Дойнов, Пл. Гласовете на другите. Постановка на ДТ "Гео Милев", Стара Загора, реж. Пламен Марков, 2006. Зарев 2003: Зарев, Вл. Разруха. София, 2003. Игов 2009: Игов, Св. Българската литература след 1989 година. Финалната отвореност на литературната история. // Електронно списание LiterNet, 24.06.2009, № 6 (115) <https://liternet.bg/publish/sigov/1989.htm> (20.01.2019). Карабашлиев 2008: Карабашлиев, З. 18% сиво. София, 2008. Кирилова 2005: Кирилова, А. Възможно ли е "глобалното българство". // Геополитика, 2005, бр. 6 <https://geopolitica.eu/spisanie-geopolitika/80-2005/broi6-2005/907-vazmozhno-li-e-globalnoto-balgarstvo> (20.01.2019). Кирова 2013: Кирова, М. Комунизъм за продан. Тоталитарното (ни) минало в романите на българските писатели-имигранти след 1989 година. // Електронно списание LiterNet, 09.10.2013, № 10 (167) <https://liternet.bg/publish2/mkirova/komunizym.htm> (20.01.2019). Коруджиев 2008: Коруджиев, Д. Българският език и емиграцията. // Електронно списание LiterNet, 11.04.2008, № 4 (101) <https://liternet.bg/publish20/d_korudzhiev/bylgarskiiat.htm> (20.01.2019). Крушовенска-Кърджева 2015: Крушовенска-Кърджева, Р. Кризата на идентичността на "външните българи" и механизми за преодоляването ѝ. // Геополитика, 2015, бр. 2 <https://geopolitica.eu/136-broy-2-2015/2214-krizata-na-identichnostta-na-qvanshnite-balgariq-i-mehanizmi-za-preodolyavaneto-i> (20.01.2019). Кьосев 2004: Кьосев, А. С помощта на чук. Към критика на гилдийната идеология. // Култура и критика. Ч. IV: Идеологията - начин на употреба. Съст. Албена Вачева, Йордан Ефтимов, Георги Чобанов. Варна: LiterNet, 2004-2006 <https://liternet.bg/publish4/akiossev/chuk.htm> (20.01.2019). Нанков 2008: Нанков, Н. За лъжата. Славеите, езиковото колело и (най-) новата българска литература. // Електронно списание LiterNet, 05.11.2008, № 11 (108) <https://liternet.bg/publish13/n_nankov/kritika/za_lyzhata.htm> (20.01.2019). Национална 2017: Национална програма "Роден език и култура зад граница". // Министерство на образованието и науката, 2017 <https://www.mon.bg/upload/15062/NP12_RodenEzik-200418.pdf> (20.01.2019). Пенков 2011: Пенков, М. На изток от Запада. София, 2011. Пенков 2016: Пенков, М. Щъркелите и планината. София, 2016. Ралчевски 2014: Ралчевски, М. Емигрант. София, 2014. Семов 2003: Семов, М. Цената. Роман. София, 2003. Фанон 1965: Fanon, F. A Dying Colonialism. Trans. Haakon Chevaliar. New York: Grove Press. Фукуяма 1989: Fukujama, Fr. The End of History? // The National Interest. Summer, 1989. Цветкова 2006: Цветкова, М. Библиография на творчеството на Марко Семов. Интервюта. // Милена Цветкова. Марко Семов. Био-библиография. Варна: LiterNet, 2006 <https://liternet.bg/publish3/mtzvetkova/m_semov/interviuta.htm> (20.01.2019). Чеков 2016: Чеков, Б. Олимпийска глупост. // Словото днес, 16.09.2016 <http://sbp.bg/%d0%be%d0%bb%d0%b8% d0%bc%d0%bf%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%b0-%d0%b3%d0%bb%d1%83%d0%bf% d0%be%d1%81%d1%82> (20.01.2019). Шойлева 2009: Шойлева, А. Стратегически визии на държавата за българската международна културна политика. // Електронно списание LiterNet, 25.05.2009, № 5 (114) <https://liternet.bg/publish25/a_shojleva/stratigicheski.htm> (20.01.2019).
© Антоанета Алипиева Други публикации: |