Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

ЛУКАС, ОБЪРКАНОСТТА МУ

Хулио Кортасар

web

Там някъде в мътните, мъртви дни Лукас ходеше на много концерти, всичките тези Шопен, Золтан Кодай, Пучиверди1, и като се позамисля - Брамс, Бетховен и дори Оторино Респиги в моменти на слабост2.

Сега той не ходи изобщо и се задоволява с плочи или радио, или подсвиркване по памет, Менухин и Фридрих Гулда, и Мериан Андерсън, някак си палеолитни работи в тези ускорени времена, но истината е, че на концертите нещата отиваха от зле на по-зле, докато не се стигна до джентълменско споразумение между Лукас, който спря да ходи, и разпоредителите и част от публиката, които спряха да го изхвърлят от залите. На какво се дължеше този спазматичен раздор? Ако го питате, Лукас ще си спомни няколко подробности, например нощта в театър Колон, когато пианист, изпълнявайки бис, се нахвърли с ръце, изпълнени с Хачатурян върху напълно безззащитно пиано, момент от който публиката се възползва да се предаде на истерична криза, размерите на която кореспондираха напълно на грохота, достигнат от изпълнителя във финалния си пристъп, и в този момент виждаме Лукас, търсейки нещо по пода, опипвайки всичко наоколо.

- Загубихте ли нещо, господине? - полюбопитства дамата, между чиито глезени пръстите на Лукас сякаш се размножаваха.

- Музиката, госпожа - казва Лукас, почти секунда преди сенатор Полиятти да го изрита за първи път в задника.

Подобна беше и вечерта в зала "Лидер", където някаква дама деликатно се възползва от пианисимите на Лоте Леман, за да създаде кашляне, достойно да замени тръбите в Тибетски храм, ставайки причина в един миг да се чуе гласът на Лукас, казващ: "Ако кравите можеха да кашлят, кашлицата им би била като на тая", диагноза, довела до патриотичната намеса на Доктор Чучо Белаустегуи и извличането на Лукас с лице, бършещо пода, до финалното му освобождение на паважа на площад Либертад3.

Трудно е да се наслади човек на концерти, когато се случват такива неща, по-добре е да си стоиш вкъщи.

 


1. Пучини и Верди. (Бел.пр.) [обратно]

2. Структурата на изреченията следва говоримата реч. Изборът да се запази "неграматичността" на Кортасар изисква читателско усилие - моля, имайте търпение. (Бел.пр.) [обратно]

3. Игра на думи: освобождение на площад Освобождение (Свобода). (Бел.пр.) [обратно]

 

 

© Хулио Кортасар
© Веселин Веселинов, превод
=============================
© Електронно списание LiterNet, 01.05.2004, № 5 (54)

Преводът е направен по:
Cortazar, Julio. A Certain Lukas. Alfred A. Knopf, New York, 1984.