Издателство
:. Издателство LiterNet  Електронни книги: Условия за публикуване
Медии
:. Електронно списание LiterNet  Електронно списание: Условия за публикуване
:. Електронно списание БЕЛ
:. Културни новини   Kултурни новини: условия за публикуване  Новини за култура: RSS абонамент!  Новини за култура във Facebook!  Новини за култура в Туитър
Каталози
:. По дати : Март  Издателство & списание LiterNet - абонамент за нови публикации  Нови публикации на LiterNet във Facebook! Нови публикации на LiterNet в Twitter!
:. Електронни книги
:. Раздели / Рубрики
:. Автори
:. Критика за авторите
Книжарници
:. Книжен пазар  Книжарница за стари книги Книжен пазар: нови книги  Стари и антикварни книги от Книжен пазар във Facebook  Нови публикации на Книжен пазар в Twitter!
:. Книгосвят: сравни цени  Сравни цени с Книгосвят във Facebook! Книгосвят - сравни цени на книги
Ресурси
:. Каталог за култура
:. Артзона
:. Писмена реч
За нас
:. Всичко за LiterNet
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни

ШВЕЙЦАРСКИ ПСАЛМ I

web | Светлината на света

Простираш се пред мен, страна, тъй смешна,
  две-три крачки и ще те пребродя,
сред този злополучен континент,

пригвозден към прогнилата си дървесина и облизван
  от пламъците на делата си.

Пръстта, която те държи, се вкаменява, хълм
  след хълм се трупат,
това е лунният пейзаж,
пречупващ се във вечността, чиито брегове
  си ти.

Швейцария! Ти, Дон Кихотът на народите! Защо
  да те обичам!

Как често, в отчаяние, съм свивал блед
  юмруци срещу теб
с разстроен лик!

Като къртица криеш своите богатства. Гние,
  каквото ти обичаш,
и само онова, което не цениш, пребъдва.

Обичам те различно, не по начина, по който искаш
  да си любена.
Не ти се възхищавам. Но не те
  оставям,
вълк, впил зъбите си в тебе.

С крака потъпквам твоята ситост, подигравам те
  за лошото у теб. Предците ти
не ме тешат, прозявам се, когато заговорят
  за тях.

Обичам не това, което си, и не това,
  което си била.
Но твоите възможности обичам, милостта,
  която винаги сияеща над теб витае,
приключението, днес да ти принадлежа и
  смелостта
сега, наистина сега, да не изпитвам страх от
святото безумие, че те харесвам!

Защото моя си страна, единствено ако си
  чудо,
мъж, който не потъва, ако
  ходи по водата.
Тъй жаден съм за вярата ти, страна моя!

1950

 


Швейцарски псалм - това е наименованието на швейцарския национален химн - Б. пр.

 

 

© Фридрих Дюренмат
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 16.07.2007
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008