Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ИЗ "БЕСТИАРИЙ ИЛИ ШЕСТВИЕТО
НА ОРФЕЙ
web
Гъсеницата
Работата води до имане.
Да се трудим, бедни ми поети!
И гъсеницата с мъки непрестанни
става пеперуда пъстроцветна.
Конят
Ще те яздят моите мечти, литвай като птица,
с кочияш - съдбата ми на златна колесница,
нека тя вместо юзди да дърпа лудо
стиховете ми, в поезията чудо.
Дивият заек
Не бъди ти сластен и страхлив
като влюбен или заек див.
Но умът ти нека бъде неизменно
като зайка, дето все е бременна.
Слонът
Както слонът с бивни се представя
и аз имам в моята уста имане.
Мъртъв пурпур! Аз купувам слава,
плащам си със думи във замяна.
Бухалът
Сърцето бедно като бухал бди -
то не заспива, бие, не престава,
кръвта пулсира, плам бушува във гърди -
на тези, дето ме обичат, слава!
Ибисът
Да, в сенките земни аз слизам.
О, сигурна смърт ни е писана!
Мъртъв римлянин - тягостен израз!
От бреговете на Нил идва ибис.
Ракът
Несигурност, утеха мирна,
със тебе двамата във крак
се движим все така неспирно
назад по пътя, като рак.
© Гийом Аполинер
© Людмила Христова, превод от френски
=============================
© Електронно списание LiterNet, 30.06.2009, № 6 (115)
Други публикации:
Гийом Аполинер. Бестиарий или шествието на Орфей. София: Изток-Запад, 2009.
|