|
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ПАРАДЕЛ ЗА СЮЗЪН
web | Пикник, светкавица
Спомням си пъргавата, неспокойна птичка на твоята любов.
Спомням си пъргавата, неспокойна птичка на твоята любов.
Винаги кацнала на най-тънката, най-висока клонка.
Винаги кацнала на най-тънката, най-висока клонка.
Най-тънката любов, спомням си пъргавата клонка.
Винаги неспокоен, кацнах на твоята най-висока птичка.
Време ми е да пресека планината.
Време ми е да пресека планината.
И да открия друг бряг да притъмнея с болката си.
И да открия друг бряг да притъмнея с болката си.
Друга болка за да притъмнее планината.
И да открия време, да пресека брега ми с.
Времето топло, почеркът познат.
Времето топло, почеркът познат.
Писмото ти отлита от ръката ми във водите долу.
Писмото ти отлита от ръката ми във водите долу.
Познатите води долу от топлата ми ръка.
В почерка времето ти отлита писмото ти от.
Винаги пресичам най-високото писмо, най-тънката птичка.
Долу водите на топлата ми позната болка,
Друга ръка да спомня почерка ти.
Времето ми кацна на брега.
Пъргава, твоята неспокойна клонка отлетя от любов.
Притъмнява планината, време и откривам е ми е с.
Забележка: Параделът е една от най-взискателните
френски установени форми, появил се за първи път в langue d’oc - любовната поезия
на XI век. Той представлява стихотворение от четири строфи от по шест стиха, в
което първият и вторият стих, както и третият и четвъртият на първите три куплета
трябва да бъдат еднакви. Петият и шестият стих, които обикновено обобщават тези
куплети, трябва да използват всички думи от предходните стихове и само
тези думи. По същия начин последният куплет трябва да използва всяка дума
от предшестващите куплети и само тези думи.
© Били Колинс
© Благовест Петров, превод от английски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 12.09.2009
Били Колинс. Пикник, светкавица. Варна: LiterNet, 2009
|