Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ЛЯТО
web | Светлината
на света
Вечер млъква жалбата
На кукувицата в леса.
По-ниско се привежда зърното,
Аленият мак.
Черна буря се извива
Там над хълма.
На щуреца древната мелодия
Замира сред полето.
Дори не трепват листите
На кестена.
На вита стълба
Роклята ти шумоли.
Тихичко пламти свещта
В тъмната ти стая;
Една сребриста длан
Я угасява;
Безветрие, беззвездна нощ.
1914
© Георг Тракл
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 19.07.2006
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|