Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
Extrait du livre
"TROIS SAISONS"
web
*
Dans le sac de l’émigrant
une poignée de terre
et une racine de rose.
*
Dans le châle
de la brume matinale
l’églantier bâille.
*
Volée de corbeaux
sur la route vers le cimetière -
la fête des Morts.
*
Des lys blancs
haut dans le ciel
pas un nuage dans les flaques.
*
L’odeur d’encre et de café
remplit la chambre -
journal matinal.
*
Deux braises dans la haie
le chat du voisin
me regarde en cachette.
Sur le sentier vers le sommet
ombres de pins
en échelles.
*
Matin de juin -
le crémier et le soleil
descendent la rue pavée.
*
Dans la chaleur de juillet
l’ombre d’une vieille
agite les gaillets.
*
La nuit la plus courte -
dans le verre de l’ivrogne
deux lunes.
*
Vipérine sur la rocher
le vent balance
son ombre.
*
L’ombre de giroflée
dans la rigole.
Une coccinelle traverse le pont.
*
L’abeille et l’iris
onspirent -
odeur de miel.
*
Une poupée
oubliéе sur le grès -
de la rosée sur son visage.
*
Un vent les a apportés
les baisers
pétales de rose sur mon corps.
*
Nuages et hirondelles
en survol bas -
le foin n’est pas ratissé.
*
Dans la chaleur de l’été
un merle près de l’épouvantail,
les grenouilles se taisent.
*
Des grains de figues
collés entre nos ventre
dans la nuit d’août.
*
Dans la dernière cour
de l’été -
chrysanthèmes.
*
Le vent emporte
les dernières couleurs de l’automne,
le génévrier s’en fiche.
*
La chute des feuilles précoce -
une femme qui pleure
ou un coucou.
*
Voler une feuille
ou le nid de mésange
le vent hésite.
*
Deux rayons
roulent sur le toit
l’ombre de la cheminée.
*
Les croix de cimetière
en bras de chemise
il neige dès le matin.
*
Un corbeau sur le lac gelé.
© Aksinia Mihailova
© A. Mihailova, Daniel Py, traduction en français
=============================
© E-magazine LiterNet, 04.03.2006, № 3 (76)
Aksinia Mihailova. Trois saisons. Traduction
en français A. Mihailova, Daniel Py. Sofia: LCR, 2005.
|