Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
В БУКОВАТА СЯНКА
web | Светлината
на света
Не в стаята ти,
не в леглото. Не в леглото.
Навярно под върбите край реката
или пък в буковата сянка,
когато първите листа се ронят,
падат върху тебе, върху мене,
и аз изчиствам от лицето ти листата,
и ти изчистваш от лицето ми листата,
и ги струпваме накуп.
Изтръгваме си снопчета трева,
увиваме си стръкчета около пръстите,
разменяме си тревни пръстени,
пъхаме си сламки между устните...
Ти слагаш ризата си под главата ми
и кората на деня прорязваш.
1982
© Волфганг Бехлер
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 02.11.2004
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|