Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
ЛЮБОВНА ДВОЙКА НА ПРОЗОРЕЦА
web | Светлината
на света
Сега е неделна утрин;
и просто за разсънка
стоим си на прозореца
и гледаме навънка.
Слънцето грее. Животът тече.
Мъничко куче, дебело момче...
Открихме се двама, любовта ни зове
за дни, за седмици, месеци,
за часове - часове.
Аз, мъжът, за нищо не мисля.
Днес мога у дома да остана,
днес не ходя в бюрото, но трябва
с данъка да се захвана...
Часът колко е? Туй не важи.
Като съпруга тя с мен се държи,
привързан се чувствам, не сме врагове -
за дни, за седмици, месеци,
за часове - часове.
Аз, жената, тук идвам с охота.
За сватба сега не говоря.
Но един ден ще го вкарам в ярема,
с него ще се преборя.
Дебеланата на онзи балкон
на детето си дава бонбон
и играе си с кучета - две...
Такъв ще е и моят живот,
не само за часове - часове.
Между главите ни ток протича;
все още влече ни любов.
След време ще се разделим,
ще дойде друга... ще дойде нов...
Или ще живеем завинаги двама:
тогава ще угасне големият пламък,
а любовта ни ще стане рутинна.
И само нарядко в нас ще кълве
споменът за една чудна година
и за часове - за блажените часове.
1928
© Курт Тухолски
© Венцеслав Константинов, превод от немски
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 10.08.2004
Антология: Светлината на света. 100 немски поети от XII до XX век. Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов. Варна: LiterNet, 2004-2008
|