|
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
* * *
Български коледни благословии
Тръгнали сме в тъмни нощи,
къде Бог сам ни води,
с момци млади, коледари.
Дрян криваци потрошихме,
кални пътища прегазихме
и трънаци и сокаци,
та се спряхме в равни двори,
равни двори, добри стопани.
Щом потропахме, щом похлопахме,
излезе стар стопанин,
стар стопанин с млада челяд,
та отвори чемшир порти,
чемшир порти, стара вратня.
Хем ни кани, хем ни моли
да приседнем на трапеза,
да попием черно вино,
да похапнем бяла хляба,
да попеем наши песни,
наши песни коледарски.
Попяхме му стари песни,
стари песни коледарски,
от туй му се сърце распусна,
та ни дари добра дара,
добра дара, самун кравай,
на кравая слънце дукат.
Той зарадва коледари, Господ него да зарадва.
Кажете дружина: Амин! ("Амин!")
Него Господ да зарадва,
дом със здраве да дарява,
да венчава, да кръщава,
мъжки рожби да се въдят,
да орат и сеят жито,
женски рожби да се въдят,
да го жънат и пребират.
Господ него да зарадва
с айгъри черни у яхъра,
волове бели у обора,
стока здрава у кошари,
ливади росни и зелени.
Кажете дружина: Амин! ("Амин!")
Тоз кравай от бяло жито,
пред Бога печен, на нас наречен,
колкот са зърна съмлени,
толкоз здраве в тази къща!
Кажете дружина: Амин! ("Амин!")
(на домакинята)
Къща и огнище се от жена гледат,
да е чисто, подредено,
да е светло, да е топло.
Тоз кравай жена го вила,
сън не спала да го меси,
да го меси, да го пече,
на нас със Бога нарече.
Да я дари Бог със здраве!
Кажете дружина: Амин! ("Амин!")
(цялата дружина)
Колкот звезди, брайно ле, в синьо небе,
толкоз здраве, брайно ле, в тази къща.
Кривина, Свищовско (Архив КБЛ-ВТУ); айгъри - жребци; общият финален
речитатив е всъщност клише в края на всяка коледна песен.
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 29.12.2005
Български коледни благословии. Съставителство и редакция Тодор
Моллов. Варна: LiterNet, 2005-2010.
|