|
Настройки: Разшири Стесни | Уголеми Умали | Потъмни | Стандартни
* * *
Български коледни благословии
Благославяйте моя дружина!
Че сме се събрали, набрали тази вечер
добри момци коледари.
Кални пъти пътували, тъмни нощи нощували
самур калпаци поросили,
смилом китка погубили.
Стар старнино, брат господин.
Той като ни видя - скочи, подскочи,
че бръкна бели ръце в пъстри джобове
да извади златни нахтари,
да отвори чемшир порти
и ни въведе, поведе
в негови равни дворове,
та ни дари добра дара.
Каква му беше добрата дара?
Каква му беше дарбата?
Вит превит кравай,
на кравай кръст божи дукато.
Благославяйте мойта дружина! Амин!
Това дукато, ляло, преляло,
през чемшир порти преляло.
Та му даде Господ сюрек биволи,
сюрек вакли овце,
та отиде тука долу,
тука долу в калинова гора,
та насече калинови пръти,
да направи вити стърги,
да подой вакли овце,
да направи бяло сирене,
да гощава пътници, друмници,
та да има право
да отиде в рай Божи.
Благославяйте моя дружина! Амин!
Слава тебе, Богу дружина
що сте пътя пътували,
друми друмували,
тъмни нощи пребивали,
бързи коне потрошили,
мор калпаци поросили,
доде стигнем до тоз нашия брат,
станеник господеник,
на равни му двори,
на златни му порти,
малко му похлопахме,
множко му потропахме,
ние чакахме, че той бил
сърдит- ядит човек,
той бил добър човек
като добър Господ.
Щом ни видя, скочи бос на крака,
запретна бели ръкави,
че ни веди преведе,
през бащини чемшир порти,
през мащини си равни двори,
и ни покани на бонса велика трапеза,
че ни гости и прегости,
и ни дари добра дара,
добра дара вид превид,
кравай колкото,
на тоз кравай зрънцата,
вяти превяти,
сяти пресяти,
толкова чест и берекет,
да даде Бог на тая къща,
слава тебе, Амин!
Елхово; "врачувка" (Архив КБЛ-ВТУ).
=============================
© Електронно издателство LiterNet, 16.12.2008
Български коледни благословии. Съставителство и редакция Тодор
Моллов. Варна: LiterNet, 2005-2010.
|